Hola a todos!
Desde luego se me da mucho mejor escribir en español que en inglés... pero hay que ser internacional :)
Hemo creado este blog con la finalidad de poder compartir y que otras personas compartan las experiencias de tener un hijo de diferentes culturas y tambien a aquellos que han emigrado a otro pais y se encuentran con nuevas culturas.
Nuestra hija se llama Stella Dechen y tiene 5 meses, su papi es de Tibet y yo soy medio islandesa-española. El primer punto en el que nos encontramos con un bebe que tiene padres de diferentes es pais es..
En que idioma le hablaremos?
Nosotros hemos optado por el tibetano y el español. Y vosotros?
A todos os animo a escribir vuestra experiencia...
Un abrazo muy grande
Hola guapa,
ReplyDeleteM'agrada el teu bloc.
Nosaltres som catalans i vivim a Londres.
Et seguiré a partir d'ara :-)
Hola! Soy argentina y mi pareja es lituana, tenemos una niña de 15 meses, vivimos en Barcelona, yo le hablo en castellano y el papi en lituano,y pronto tendrá catalán en la guarde, por ahora sólo dice claramente dos palabras mamá y papá. Dicen que tardan más en hablar eso no nos preocupa mucho, queríamos que conservara la lengua paterna. Te seguiré leyendo.
ReplyDeleteSaludos!
María
hola! acabo de descubrur tu post por casualidad. Mi pque ya tiene 3,5 años así que ya voy viendo resultados en esto del multilinguismo; en mi caso, las lenguas son catalán, castallano, francés e inglés. Mi peque tardó en soltarse pero ya se defiende muy bien en las 3 primeras y chapurrea en inglés (entiende más de lo que habla eso sí)Suerte! Anna
ReplyDelete